Tuesday 18 March 2014

Reported speech and intertextuality 2

As I mentioned in the post below, I would like to briefly comment on Greg Matoesian's paper on reported speech in a court room context. Matoesian discusses the use of audiotaped statements made by a witness for the prosecution as well as by the victim herself during the actual trial. He argues that the defense attorney recontextualised the previously recorded statements by playing them in the court room, thus reframing the original utterance and influencing the perception of said utterances by the jury and the judge.

For my research, certainly the most relevant aspect of Matoesian's paper is the act of de- and recontextualisation as such. In my source material, missionaries frequently use Bible quotations for various purposes, for example, particularly in the case of African missionaries, to show their allegiance to Christianity as the religion of the book and establish the place in the Christian tradition. Also, and this is true for Europeans and Africans alike, the missionaries derived solace from the Biblical text in times of spiritual or physical distress. Lastly, this use of Bible passages identified the agents as proficient Christian theologians, emphasising the fact that despite the physical distance, they are members of the same religious community as those who read their letters and journals back in Europe and share a common repertoire of texts and imagery. By quoting from the Bible, they decontextualise the Biblical passage from its original context and recontextualising it to apply to their own situation. They thereby describe their present situation by means of past discourse, thus writing themselves into the reception history of the Biblical text. They also create a new interpretative frame for the Biblical passage in question, forging an bilateral intextual bond which affects not only their own writing but also the original Bible text.

On page 882 of his paper, Matoesian remarks that reported speech "...bestows an aura of objectivity, authority, and persuasiveness to the current moment of speech". By employing someone else's words instead of our own -- in the case of the Kennedy Smith rape trial, the defense attorney used the witnesses' own statements against them instead of arguing in his own words --, we distance ourselves from what is being said, presenting the reported utterance as an objective statement supporting our own argument. In the case of the missionaries' correspondence, Bible passages are frequently used to point to a precedence for the missionaries' current situation. An utterance taken from the text of ultimate authority in a Christian context explains or justifies, for example, a setback in the missionary enterprise, showing that the agents are part of a long tradition of spreading the word, despite the temporary difficulties.

Together with Clift's paper on "Indexing stance: Reported speech as an interactional evidential.", which I discussed below, Matoesian's work is going to inform my writing on the intertextual bonds in my source material formed by reported conversations with locals and the frequent use of Biblical quotations, contributing to the interdisciplinary approach to a critical analysis of 19th century missionary correspondence.

----
Source: Matoesian, G. (2000): "Intertextual authority in reported speech: Production media in the Kennedy Smith rape trial." Journal of Pragmatics 32, 879-914.

Wednesday 5 March 2014

Reported speech and intertextuality

This week I'm reading up on reported speech and direct quotations in the context of intertextuality. This will inform my writing on how Christian missionaries in 19th century Yorubaland (today Southwest Nigeria) used intertextual bonds, e.g. biblical quotations and imagery but also self-quotations, in their letters and journals to write themselves into the Christian narrative of 'spreading the word'. I'm particularly focussing on how the missionaries report on conversations they allegedly had with members of the native population and from which they inevitably emerge as 'winners'. This phenomenon of self-reported speech is discussed by Rebecca Clift in her 2006 paper "Indexing stance: Reported speech as an interactional evidential." Clift argues that conventional means of marking stance towards a statement or event (adverbs like 'presumably' or constructions like 'It may be that..') are not used in the context of self-reported speech. Clift remarks that if someone reports on their own words, this self-quotation is seemingly "epistemically robust: no markers of uncertainty or mitigation could here undermine the authority of the reporting" (Clift 2006: 572). I'm wondering how this can be transferred to the missionaries' writing and their acts of self-quotation. By quoting themselves, thus showing themselves in a positive light because they reportedly 'won' the religious arguments with the non-Christian population, the missionaries establish epistemic authority and accountability and construct a feeling of authenticity. At the same time, I cannot ignore John Peel's remark that a "hermeneutic of deep suspicion" (Peel 2003: 12) seems to be in order regarding the veracity of the missionaries' accounts.
I'm going to update this post after reading Greg Matoesian's 2000 paper on "Intertextual authority in reported speech: Production media in the Kennedy Smith rape trial."

----
Sources: 
Clift, R. (2006): Indexing stance: Reported speech as an interactional evidential. Journal of Sociolinguistics 10/5, 569-595.
 Peel, J. (2003): Religious encounter and the making of the Yoruba. Bloomington: Indiana University Press.